СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Челябинской области и Министерством экономики и транспорта Венгерской Республики от 28.02.2006
"ОБ ЭКОНОМИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ"
Официальная публикация в СМИ:
"Южноуральская панорама" № 82, от 06.05.2006
Вступает в силу в день получения письменного уведомления Сторон о выполнении внутренних процедур, необходимых для вступления Соглашения в силу (абзац первый статьи 8 данного документа).
ПРАВИТЕЛЬСТВО ЧЕЛЯБИНСКОЙ ОБЛАСТИ
МИНИСТЕРСТВО ЭКОНОМИКИ И ТРАНСПОРТА
ВЕНГЕРСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
СОГЛАШЕНИЕ
от 28 февраля 2006 года
Об экономическом сотрудничестве
Правительство Челябинской области Российской Федерации и Министерство экономики и транспорта Венгерской Республики, ведающее вопросами внешнеэкономических связей и внешней торговли, именуемые в дальнейшем Сторонами,
в соответствии с Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Венгерской Республики об экономическом сотрудничестве от 16 февраля 2005 года;
руководствуясь стремлением дальнейшего многостороннего развития существующих отношений между Российской Федерацией и Венгерской Республикой;
принимая во внимание взаимную заинтересованность в углублении и расширении двустороннего экономического сотрудничества;
будучи убежденными, что расширение связей обеспечит надлежащие и благоприятные основы для дальнейшего сотрудничества;
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны осуществляют сотрудничество в соответствии с законодательством Российской Федерации и Венгерской Республики.
Статья 2
Стороны в рамках своей компетенции стремятся к осуществлению широкомасштабного взаимовыгодного сотрудничества во всех областях экономики, принимая во внимание состояние и перспективы экономических отношений.
Статья 3
Стороны в рамках своей компетенции:
способствуют в соответствии с законодательством Российской Федерации и Венгерской Республики обмену экономической информацией и поощряют участие деловых кругов в совместных проектах Сторон в целях реализации настоящего Соглашения;
поощряют инвестиционную деятельность, создание коммерческих организаций с иностранными инвестициями, открытие представительств и филиалов компаний в соответствии с законодательством Российской Федерации и Венгерской Республики;
способствуют установлению связей и сотрудничеству между отраслевыми и деловыми ассоциациями, поощряют сотрудничество в сфере маркетинга, консультативных и экспертных услуг, взаимные поездки и встречи представителей Сторон и делегаций специалистов по экономическим и техническим вопросам;
поощряют участие в ярмарках и выставках, организацию деловых мероприятий, семинаров, симпозиумов и конференций;
способствуют повышению роли малого и среднего бизнеса в развитии двусторонних отношений.
Статья 4
В целях реализации настоящего Соглашения и определения новых направлений сотрудничества Стороны проводят консультации, организуя регулярные встречи представителей Сторон. Для проведения консультаций Стороны создадут рабочую группу. Рабочая группа определяет даты и повестки дня встреч, организует обмен делегациями.
В целях реализации предусмотренных настоящим Соглашением направлений Стороны могут заключать отдельные соглашения, контракты.
Статья 5
Стороны информируют друг друга обо всех изменениях в законодательстве Российской Федерации и Венгерской Республики, которые могут повлиять на выполнение настоящего Соглашения.
Статья 6
Изменения и дополнения могут быть внесены в настоящее Соглашение по согласию Сторон. Все изменения и дополнения оформляются дополнительными протоколами.
Статья 7
Условия Соглашения не могут толковаться в ущерб обязательствам Российской Федерации и Венгерской Республики, вытекающим из международных договоров и договоренностей, участниками которых они являются.
Статья 8
Споры между Сторонами в связи с толкованием и применением настоящего Соглашения решаются путем переговоров между Сторонами.
Статья 9
Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и вступает в силу в день получения письменного уведомления Сторон о выполнении внутренних процедур, необходимых для вступления Соглашения в силу.
Действие настоящего Соглашения может быть прекращено любой Стороной и утрачивает силу по истечении шести месяцев со дня получения письменного уведомления другой Стороной.
Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает исполнение обязательств по выполнению контрактов, заключенных в рамках настоящего Соглашения.
Совершено в г. Будапеште 28 февраля 2006 года в двух экземплярах, каждый на русском и венгерском языке, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство
Челябинской области
Российской Федерации
П.И.СУМИН
За Министерство
экономики и транспорта
Венгерской Республики
Д.ГИЛИАН